Symboli koira englanniksi



Espanjassa ja Portugalissa, symboli oli historiallisesti kutsuttu Arroba ja käytetään kuvaamaan 25 kiloa, ja Italiassa, se näkyi sen kanssa kirjeen paino perustuu standardiin saviruukku säiliö. Esimerkiksi tähän päivään asti asiakirja saavutti Florentine Francesco Lapin. Hän kertoi, että hän myi viiniä Perussa ja edullisella hinnalla. Dated dokumentti 4. toukokuuta 1536, ja hänet ohjattiin Sevillasta Roomaan.

Tähän päivään Espanjassa, Portugalissa, Meksikossa ja Brasiliassa kuvakkeelle, jota käytetään - Vanha paino paino 25 puntaa, muuten Brasiliassa ja Portugalissa käytetään edelleen 15 kilogramman nimeämiseen. Ranskassa kuvakkeella on useita esineitä, mutta joskus Arobaa voidaan kutsua sitä, että se liittyy jälleen 25 kiloa (muunnettu Arroba) mittauksiin, mutta tänään tätä sanaa käytetään enemmän ja vähemmän. Kataloniassa myös viittaavat myös Arrovaan - jälleen Reed Arroba.

Ja silti yhdistys eläinten kanssa symbolia vastaan ​​on yleisimpiä. Ja muuten ohjeellinen. On ainakin oppia tutkimaan luetteloa ymmärtämään - olemme kaikki hyvin erilaisia ​​ja yksi ja voi muistuttaa meitä täysin erilaisiksi.

1. Saksassa ne viittaavat klamamaffeen, mikä tarkoittaa "apinan häntä", muuten näyttää. Lisäksi tätä symbolia kutsutaan Afrikassa - Aapstert, Kiina - Xiao Laoshu (小 老鼠), Romania - Maimuţă, Ranskassa - Queue de Singessä ja Luxemburgissa - Afeschwanz. Mutta Puolassa kuvake kutsutaan vain apina - Małpa tai Małpka. Sama nimi oli Kroatian ja Indonesian symboli Serbiassa (Majmun) ja Sloveniassa (AFNA). Makedoniassa, niitä kutsutaan Majmunche, mikä tarkoittaa "pienen apina" ja Bulgariassa yksi Maimunca-A: n symbolin nimistä "Monkey A".

2. Tanskalaiset ja norjalaiset symboli muistuttaa sian häntä, mikä on juuri sitä, mitä sana Grisehale on käännetty, jota käytetään Tanskassa ja Norjassa. Kuitenkin Norjassa heillä on merkki ja varaosien nimi - Krøllalfa, mikä tarkoittaa "swirling harppua".

3. Ruotsin asukkaat menivät Skandinavian naapureilleen, he kutsuvat Snabel-A: ta, mikä tarkoittaa "elefanttirunkoa". Kuitenkin runkoa kutsutaan joskus Tanskassa ja Farraan saarilla - ihmettelen, ja Farrerin asukkaat yleensä norsuissa näkevät elää?

4. Italiassa he kutsuvat Chiocciolan eli "etana". Etana-kuvakkeella liittyy Koreassa. Totta, heidän sana Golbaeng-I (골뱅골뱅) tai daseulgi (다슬기) enemmän, sanotaan, yksityiskohtaisesti, se on käännetty "makean veden etana ilman imetystä". Walesissa on yhteinen, viitata Malwen tai Malwoden, mikä tarkoittaa myös "etana". Ranskassa sitä kutsutaan myös escargot - Täällä käännös ei vaadita, Ranskan etanat Escargo tietävät kaiken: jos he eivät syöneet heitä, he kuulivat heistä.

Kuinka muuten koira merkki muissa maissa?

Muissa maissa "koira" kutsutaan usein hyvin taitavasti eikä ilman fantasiaa. Esimerkiksi Espanjassa - Painon ja tilavuuden mittana Arroba. Italiassa - Chiocciola, "etana", Tanskassa - Snabel-A, joka voidaan kääntää "ja rungon kanssa". Puolassa ja Saksassa symbolia kutsutaan sulkemiseksi, apina, apina tai apina häntä Puolassa ja Saksassa. Joissakin maissa tietokone "koira" kutsutaan "kaareviksi" tai "chokutu a".

Miten koiran symboli ("") englanniksi?

Kerro minulle, kiitos! Erittäin kiireellisesti! P. . On välttämätöntä sanoa sähköpostisi ulkomaalaiselle. Esimerkiksi sähköpostini on Katarinka (.) Server_name DOT COM.

Esitys kertoo, kuinka ääntää englanninkielinen symboli (merkki) "koira" sähköpostiosoitteissa.

Muutama päivä sitten, puhu puhelimessa japanilaisten kanssa, olen kamala tunne, että en voinut sanoa sähköpostiosoitetta.

Se, että venäläisessä kutsutaan "koiraksi" ja englanniksi "At" tietenkin tiesin. O kymmenen vuoden ajan opiskelee japanilaisia, en ole koskaan tavannut merkkejä japanilaisista, jopa sanakirjassa, sitä ei ole nimetty. Kun olet kaadettu maali, palkittu osoite englanniksi, kun taas japanilainen ei ilmaise yllätystä. Onko heillä todella ole omaa nimeä "koiria"?

Tämän jälkeen päätin täyttää aukot ja selvittää, miten "elektroninen koira" kutsutaan muilla kielillä.

Aloita tietenkin minun piti opiskella tämän merkin historiaa. Vastaus tähän kysymykseen kääntyi Anglo-Rusko-Venäjän syklopediseen sanakirjaan sähköisen tekniikan kautta, mikä osoittaa, että symboli on Scorpin-versio englanninkielisestä tekosyyllä "At".

Kuten tutkimuksia, jotka tekivät tutkimuksia tämän lähestymistavan ulkonäköön, esimerkiksi Ranskan Denis Malelli ehdotti, että se ilmestyi toisen kallistuksen tuloksena kirjallisesti, kun Ranskan IKERMANNIA-kauppiaat alkoi tallentaa "` "-kuvakkeen.

American tiedemies Bertold Ullman esitti oletuksen, että merkki keksittiin keskiaikaisilla munilla vähentämään latinalaista sanaa "AD", jota käytetään usein yleismaailmasana ",", "," B "," suhteessa "ja t.

italian kielen erikoislääkäri Giorgio Staibailin XV-luvun asiakirjojen havaitseminen, jossa symbolia käytettiin mittauksen määrittämiseen - Amfraas (latina-espanjalaisessa Anfora-sanakirja kääntää Kakaroba - paino 12,5 kg. )

Tarinan tarina merkki lopulta johti siihen johtopäätökseen, että symboli on XV-vuosisadalla - sekä Espanjan-Arab- ja Greco-Romanissa - kaupallisena symbolina tavaroiden mittausyksiköt.

Käytämme evästeitä
Käytämme evästeitä varmistaaksemme, että annamme sinulle parhaan kokemuksen verkkosivuillamme. Käyttämällä verkkosivustoa hyväksyt evästeiden käytöstä.
Salli evästeet.